1972年,32岁的布罗茨基被苏共当局驱除出境,流放到西方。

    一般人都不假思索地以为,在自由的西方,布罗茨基将开始

    一种新的生活,或者说他的生活将有一个新的起点。
    可是,布罗茨基来到西方后却说:

    “我们来到这里不是为了生活,而是为了过完余生。”

 

Home 专著۰文集 時事۰縱橫 广角۰视频 影像۰生活 搜索۰回馈

   

Back | Home | Up | Next

   

【時政۰观察】选择更多年

 

 

 

 

阅读布罗茨基

胡平  2015年6月26日

 

已故美籍俄裔诗人、诺贝尔文学奖得主约瑟夫˙布罗茨基(Joseph Brodsky19401996)被誉为普希金之后最伟大的俄罗斯诗人。不过相比之下,我更喜欢他的散文和谈话。例如他那句话时间只能使邪恶增值,冷峻深刻,令人过目不忘。

同是天涯流亡人,我自然很关心布罗茨基是怎样看待他的流亡的。

1972年,32岁的布罗茨基被苏共当局驱除出境,流放到西方。一般人都不假思索地以为,在自由的西方,布罗茨基将开始一种新的生活,或者说他的生活将有一个新的起点。

可是,布罗茨基来到西方后却说:我们来到这里不是为了生活,而是为了过完余生。

这话讲得如此尖锐,无怪乎让他的访谈者、音乐家兼文化学家所罗门˙沃尔采夫感到如同针刺,十分不解,十分难忘。

布罗茨基的解释很简单。布罗茨基说:要知道,无论是我们的信念还是我们的原则,当时在某种程度上都已经形成了。我们这些年纪上的人,自主或不自主地就已经是定型的生物了。基础、起跑--都发生在祖国。我们在俄国的存在是原因。今天所获得的是结果。

沃尔采夫问:您难道没有感觉到,在您来到纽约之后,恰恰相反,这次移居也提供出了一个新起点的可能性?

布罗茨基答:的确没有过。对于我来说,总的说来,并没有过这样一种起点的感觉。

布罗茨基在纽约生活多年,住在一个优雅的街区,和周围的人都很熟识。在外人眼中,布罗茨基在纽约的生活应该是非常舒适的,至少要比起在苏联的时候更有预见性更为稳定。

但布罗茨基本人的感受却不是这样。布罗茨基强调,他在美国的生活并不是什么外在的生活。另外,他在内心上并不依赖于他在街道、地铁、大学等地所遭遇的一切。这就是说,布罗茨基不觉得美国社会对他有多大关系或影响,他并没有融入美国,他仍然生活在自己的世界里。

我们知道,布罗茨基原来在苏联的生活就是内在的生活,缺少外在的生活。因为他和苏联社会格格不入。他从来就没有融入过苏联的生活,他始终生活在自己的世界里。那么,在美国的生活呢?按说,美国是一个自由的国家,酷爱自由的布罗茨基来到美国会不会有回家的感觉,会不会和美国水乳交融?

但实际情况并非如此。布罗茨基说,在这里,在西方,这种内在生活的程度还超过了在苏联的时候。布罗茨基解释道:或许是因为,这里的环境毕竟有些陌生。注意,布罗茨基讲这话的时候,他已经在美国生活了十几年,按说早就熟悉了,但他仍然感到陌生。这是一种奇特的陌生--熟悉的陌生。就像几年前有人问我:在美国生活了这么多年,习惯了吧?我说:还是不习惯,不过也习惯了--习惯了不习惯。

布罗茨基说,从他这一方面来说,这或许是一种保护反应。在外人看来甚至是自我封闭。但正如布罗茨基所说:当你把注意力集中在对你来说什么是最重要的事情的时候,就已经有了某种单调。

我们知道,一个专心致志于某一件事的人,也就是一个对其他事都心不在焉、漫不经心的人。布罗茨基被流放到西方时已经32岁了。布罗茨基已经是布罗茨基了。他已经是俄语诗人,以后当然还是俄语诗人。因此对于他,流放西方只好比搬了个家。他没有、也不打算、或许也不可能融入西方,过另一种生活,他还是像原来一样地生活--主要是写作,继续当他的俄语诗人,用俄文写关于俄罗斯的诗歌。

沃尔科夫向布罗茨基提到了另外三个移居美国的俄国文化名人:作曲家斯特拉文斯基、作家纳博科夫和舞蹈家巴兰钦。这三个人从前都是俄国彼得堡人,都是彼得堡现代主义外国分支的代表;在西方,他们成了世界主义者,成了西方文化的重要人物;他们都实现了由民族文化到世界文化的转变。

布罗茨基对这种人不大以为然,至少他认为他自己不属于这一类。在西方,他仍然坚持俄文写作,写关于俄罗斯的诗歌。

沃尔科夫问:一位诗人居住在异国他乡,却继续用母语写作,会有什么感觉呢?布罗茨基答:没有什么特殊的感觉。他引用托马斯˙曼移居美国说过的话:我在哪里,哪里就有优美的德文。当然,布罗茨基也承认,散文和诗歌不大一样,写诗更需要某种语言环境。布罗茨基的英文很不错。他能用英文写作,写优美的散文,他的英文散文之优美,连英美的作家也赞赏不已。但是布罗茨基不能用英文写诗。他的诗都是用俄文写成的,他只在《纽约客》上发表过一首英文诗--而这首唯一的英文诗也是从俄文翻译的,译者就是他自己。

可是要知道,沃尔科夫提醒道,散文和诗歌之间毕竟存在某种差异。布罗茨基承认,诗歌方面的事情当然要更复杂一些。为了能写出诗来,就需要在语言的习惯中持续不断地熬煮。也就是说,要持续不断地谛听这些习语。也就是说,写诗更需要语言环境。

沃尔科夫还提出了一个很有意思的问题。沃尔科夫问:在西方,(当人们谈到)俄罗斯的诗歌,这首先就是指20世纪的诗歌,而与此同时,人们对俄罗斯小说的了解却主要集中在19世纪的作家们身上。为什么会这样呢?

布罗茨基用美学解释前者,用社会学解释后者。

布罗茨基说,19世纪的俄罗斯诗歌有自然的韵律,翻成英文时要保留这些韵律,这就让当代的英文读者不喜欢。20世纪的英文诗歌主要是无韵诗,把20世纪的俄罗斯诗歌翻成英文也使用无韵诗,因此可以比较完整地保留原作的信息,更容易被英文读者理解和接受。

至于小说,布罗茨基认为,要想读一部小说,应该多多少少能够想象出它背后的现实。20世纪的西方和十月革命前(19世纪)的俄国差不多,都是资本主义。对于一个西方人来说,陀思妥耶夫斯基的处境和两难选择,就是他自身的处境和两难选择,他能够辨认出这些东西来。这就是陀思妥耶夫斯基在西方流行的原因。可是,20世纪的俄国(指苏联)和西方大不相同。一般西方人对苏联的历史缺乏了解,他们必须紧张地思考才能接受反映那一现实的小说,而这可不是任何一个读者都能够做得到的。

正像一般西方人读不懂20世纪的俄国小说,他们也读不懂当代中国的小说。很多优秀的当代中国小说,虽然翻译成了西文,但在西方却没有多少读者。据说,那位写下剖析极权主义的巨著《开放社会及其敌人》的波普,一次收到一位美国青年的来信,表示对其理念的热烈认同。波普觉得很奇怪:极权主义这种怪物,在美国这样的自由世界,除了极少数专家学者,一般人根本弄不懂,怎么会有一个美国小伙子成了他的知音呢?后来一打听才知道,这个美国青年来自共产国家匈牙利——他就是后来大名鼎鼎的金融家索罗斯。

美国作家苏珊桑塔格说:布罗茨基家是俄语。不再是俄罗斯。也许,对很多人来说,他生命后期最令人吃惊的决定,是他在前苏联解体之后以及在无数崇拜者的力劝之下,仍拒绝哪怕是短暂的回国访问,以此表明他的立场。因此,他在别处——这里(指美国)——度过他大部分的成人生活。俄罗斯是他的思想和才能中一切最微妙、最大胆、最富饶和最教条的东西的来源,而它竟成为他出于骄傲、出于愤怒、出于焦虑而不能回去也不想回去的伟大的别处。

布罗茨基至死都不回他的故国,哪怕仅仅是观光访问。这一点倒确实很奇特。当然,作为一个俄语诗人,他的俄语诗歌能回到俄罗斯,那已经很好了。

 ——《中国人权双周刊》 第160期 2015626—201579http://biweekly.hrichina.org/article/28667

   

Back | Home | Up | Next

年终回顾:2015年中国外交态势 (2015.12.28)
想象力的极限还是存在的极限 (2015.12.23)
中国经济改革述评(之六)(2015.12.15)
中国经济改革述评(之五)(2015.12.15)
中国经济改革述评(之四)(2015.12.07)
中国经济改革述评(之三)(2015.11.16)
中国经济改革述评(之二)(2015.11.10)
中国经济改革述评(之一)(2015.11.02)
中共的“剥夺政治权利”附加刑公然违宪和侵犯人权 (2015.12.10)
从阿马利克的《苏联能存在到1984年吗》谈起 (2015.11.26)
把对等进行到底——盘点习马会 (2015.11.12)
从李嘉诚、任志强看中港企业家的生态环境及其应对 (2015.11.2)
习马会后:假如某大陆邦交国表示要和台湾建交…… (2015.11.8)
习马会:台湾争取大陆接受对等地位,一中两府即两韩模式 (2015.11.6)
点评关于习近平访英的两个段子 (2015.10.30)
异议运动与民主运动 (2015.10.27)
没有共产党,就没有……——读陈冠中《建丰二年:新中国乌有史》(2015.10.16)
女儿如何被洗脑 父亲如何反洗脑——读齐家贞《黑墙里的幸存者》-3 (2015.10.12)
女儿如何被洗脑 父亲如何反洗脑——读齐家贞《黑墙里的幸存者》-2 (2015.10.12)
女儿如何被洗脑 父亲如何反洗脑——读齐家贞《黑墙里的幸存者》-1 (2015.10.05)
写在占中一周年 (2015.10.1)
中国当代史难在事实与解释 (2015.9.20)
从商业部长王磊丰泽园吃饭没给钱说起 (2015.9.20)
中國病毒這個問題攸關中國和人類前途 (2015.9.20)
有如此恶劣的手段 就不要再奢谈什么美好的目的——读戚本禹《回忆江青》有感 (2015.9.17)
简评王岐山有关中共合法性论述 (2015.9.11)
习近平行“左手礼”是不是小事 (2015.9.11)
张春桥的《狱中家书》怎能比葛兰西的《狱中札记》(2015.9.8)
为何周恩来与朱德都死在毛泽东之前?(2015.9.4)
邓小平九二年南巡讲话为何被篡改 (2015.9.2)
美国对华政策何处去 (2015.9.1)
从对比中美生活差异的一句话谈起 (2015.8.21)
习近平敲打团派 意在阻止胡春华接班 (2015.8.17)
在大纽约地区纪念抗战胜利70周年研讨会上的发言 (2015.8.15)
结束老人干政与强化个人独裁 (2015.8.10)
现在中国民主转型的机会比89年更小 (2015.5.5)
习近平大讲政治规矩意在获取独裁权力 (2015.8.5)
知青运动理当否定 (2015.8.3)
两种流放 - 英国《金融时报》中文网专栏作家 许知远 (2015.7.17)
台湾大选书写历史 (2015.7.20)
“一中同表”之我见(下)(2015.7.15)
“一中同表”之我见(中)(2015.7.14)
“一中同表”之我见(上)(2015.7.7)
有了责任,就有了责任感——从电影《十二公民》谈起 (2015.7.10)
阅读布罗茨基 (2015.6.26)
从周永康与薄熙来的庭审差异看中共政局 (2015.6.19)
周案落幕 打虎告停 纪委削权 内斗方酣 (2015.6.13)
评留学生“六四”公开信与《环球时报》社评——纪念“六四”26周年(下) (2015.6.12)
评留学生“六四”公开信与《环球时报》社评——纪念“六四”26周年 (上)  (2015.5.29)
习王打虎受阻果不其然 (2015.6.5)
简评中共当局《西藏发展道路的历史选择》白皮书 (2015.6.1)
回顾八十年代的自由化浪潮——纪念六四26周年 (2015.5.25)
山雨欲来风满楼 (2015.5.18)
反思文革、反思共运的新课题——从《五七指示》谈起 (2015.5.15)
点评王岐山4.23讲话 (2015.5.14)
习仲勋和恐惧的自由主义 (2015.5.12)
不肖子习近平 (2015.5.4)
中国政府并没有一套针对美国的“百年马拉松” 秘密战略 (2015.5.2)
又一个“中国特色”-超多的非婚生子女 (2015.4.30)
罪恶黑幕揭开一角(下)(2015.4.27)
罪恶黑幕揭开一角(中)(2015.4.27)
罪恶黑幕揭开一角(上)(2015.4.7)
从“行贿日记”看中共反腐 (2015.4.17)
不要把习近平想得太复杂 (2015.3.26)
法轮功活摘指控获间接证实,黄洁夫讲话“你懂的” (2015.3.24)
“反党集团罪”重新出笼 (2015.3.20)
《穹顶之下》:从热放到冷藏 (2015.3.16)
专制就是垄断做好事的权力——看柴静的《穹顶之下》,我想到郑义的《中国之毁灭》 (2015.3.6)
小官如何成大贪 (2015.3.9)
习近平、王岐山“不信邪”到底是什么意思 (2015.3.3)
邓力群去世与当前中共意识形态状况 (2015.3.2)
邓力群在历次反自由化运动中都扮演了急先锋角色 (2015.2.11)
反思占中(二)(2015.2.20)
反思占中(一)(2015.2.6)
是迫在眉睫、势在难免了吗?(2015.2.9)
试论作为民主活动政治家的陈子明——追思陈子明(上)(2015.2.2)
试论作为民主活动政治家的陈子明——追思陈子明(下)(2015.2.2)
王立军推倒了第一张骨牌——写在王立军夜投美领馆三周年前夕 (2015.1.26)
重读赵紫阳5·17书面讲话——纪念赵紫阳逝世十周年(下)(2015.1.23)
重读赵紫阳5·17书面讲话——纪念赵紫阳逝世十周年(上)(2015.1.9)
不应指望89年的赵紫阳去当91年的叶利钦 (2015.1.20)
呼吁当局尽快释放于世文等人 (2015.1.12)

【時政۰观察】选择

【读书۰评论】选择

专著۰文集 | 時事۰縱橫 | 广角۰视频 | 影像۰生活 | 搜索۰回馈

   

last updated 06/27/15